外贸独立站知识库

Images

外贸网站建设怎样获得更多的流量?

外贸网站建设 网站建设设计 网站建设的

外贸网站建设面向国外客户。对于国内出口企业来说,需要在外贸网站建设上花费一定的努力,才能更好的开拓国外市场。

一个效果好的外贸网站不仅需要网站基础设施,还需要考虑用户体验和营销效果。客户访问外贸网站时,界面精美,排版流畅,客服周到,可以为网站获得更多流量。

所以,对于外贸网站的建设,我们需要在哪些关键内容上下功夫,又需要防范哪些潜在的雷区?

首先是建站风格。与中外网站相比,我们可以发现国外网站的风格与中国网站有很大不同。中文网站的结构复杂,色彩丰富多样,而英文网站的结构一般非常简单清晰,内容简洁,略显单一,以品牌色为主。

在这里,我们可以简单地了解到,外贸网站的结构和颜色主要体现了一种简洁和大气,这是中国网站所没有和需要学习的地方。

在考虑建设外贸网站时,必须明确外贸网站的语言编码。国际语言编码是UTF-8或ISO编码,而不是外贸网站建设公司制作的浏览器中文编码gb2312。

语言编码的问题会直接导致网站访问乱码。这种情况在中英文版本在一站式公司网站上很常见。网站建设服务商直接翻译企业的中文版,没有英文版转换程序代码。所以,对于考虑外贸建站的朋友来说,选择一家专业、经验丰富的建站公司尤为重要。

一些不规范的外贸网站字体,往往不经修改就直接按照中文思路宋体处理,这是不对的。根据国际权威机构的说法,英文网站的标准字体不是宋体,而是罗马字体。因此,许多外贸客户往往不习惯和舒适地看到宋体字样。

同时,我们还需要注意外贸网站英文字体的大小。对中国人来说,偏爱10号字左右的字体会感觉很小。但是对于一些欧美国家来说,他们的阅读习惯是一眼就能看到尽可能多的单词,这与中国大多数人的思维不同。

国内一些网站往往采用新窗口打开链接,而国外英文网站则习惯于使用当前的页面打开方式。

所以在考虑外贸建站设计时,一定要牢记这个客户体验需求。如果仍然使用新窗口打开,将违背英语用户的习惯。

外贸网站的英语表达应该是制作外贸网站的关键点,因为它涉及到外国客户的个人体验,但现实中仍然有一些公司没有考虑到这一点。

有的随便找英语专业的学生翻译,有的直接用软件翻译,其实很不专业。网站语言表达不够专业。从客户的角度来看,国外客户可能看不懂,或者觉得不专业,导致专业客户流失。

因此,外贸网站建设的语言翻译问题不容忽视,必须严谨准确地翻译,邀请外国客户进行最真实的体验和反馈,以改善网站建设设计。

有时,我们访问国内网站时,会有一种体验,图片色彩鲜艳,内容多样,甚至令人眼花缭乱。

然而,当我们访问国外网站时,我们会发现国外网站的图片简单清晰,颜色设置通常是浅色。

外贸网站建设为了满足外国客户的需求,我们还必须尊重外国客户的体验和习惯中给人一种清晰、简洁、大方的体验。

国内网站通常使用IE浏览器作为初始浏览器,但对于国外客户来说,英美等互联网用户使用非IE浏览器的比例较高。

对他们来说,他们会使用更多的火狐浏览器或谷歌浏览器。但是有时候,你可能会发现很多出口企业的英文网站在火狐下浏览会出现错位和变形,无法获得基本的网站信息。

这种情况表明,外贸网站建设必须考虑浏览器兼容性,不能以纯国内的思维方式建设国外网站。与此同时,建议大家在制作网站时多浏览器进行测试。

建设高质量的外贸网站,不是一蹴而就的,一劳永逸。前期建站设计,中期有序实施,后期客户体验缺一不可。只有把握好每一个环节,合理利用资源,整合客户需求,才能更好地带来网站流量和客户效益。

美好未来首创1对1项目负责制,项目经理专人全程负责。我们为您提供网站建设优化解决方案,互联网品牌建设与网络营销,设计、技术开发、网站和SEO优化行业的技术和数据支持服务、营销推广等服务。为您的企业获取网络流量,挖掘精准客户,达到更高的销售指标。是您的企业提升产品销量最好的伙伴。